Меню сайта
CS:S Demo Call by Slab94TV Главная страница Форум Онлайн игры Текст песен Краткое содержание Анимированные гифы Userbars Анекдоты Реклама на сайте
Помощь сайту
Кликните по одной из ссылок - нам будет очень приятно!

Warez
Музыка Фильмы Игры Soft Аудиокниги Книги
Наш опрос
Ваш оператор:
Всего ответов: 113
Главная » Доска объявлений » Крылатые выражения

-А- [22] -Б- [16]
-В- [49] -Г- [26]
-Д- [23] -Е- [4]
-Ж- [5] -З- [22]
-И- [16] -К- [39]
-Л- [13] -М- [23]
-Н- [45] -О- [22]
-П- [66] -Р- [8]
-С- [38] -Т- [16]
-У- [7] -Ф- [4]
-Х- [6] -Ц- [2]
-Ч- [4] -Ш- [5]
-Э- [4] -Ю- [1]
-Я- [3]

В разделе объявлений: 489
Показано объявлений: 106-120
Страницы: « 1 2 ... 6 7 8 9 10 ... 32 33 »

Без соли не проживешь, хотя в пищу человек кладет ее в ничтожных количествах. Пуд соли -это шестнадцать килограммов ее. Подумайте, сколько времени должно пройти, прежде чем вы с кем-либо "на пару" успеете съесть шестнадцать килограммов соли.(На это может быть дан точный ответ: по вычислениям физиологов, человек потребляет в год около пяти килограммов соли. Пуд соли вдвоем можно съесть в полтора-два года.) Безусловно понадобится довольно долгий срок даже теперь, когда соль - продукт совсем дешевый. А ведь какие-нибудь сто - двести лет назад в бесчисленных крестьянских семьях соль была роскошью, стоила очень дорого, ее берегли и всячески экономили.
Съесть пуд соли в те времена значило: прожить вместе очень долго и, естественно, хорошо узнать друг друга.
И сейчас мы говорим: "нужно пуд соли съесть", когда хотим подчеркнуть, что понадобится немалое время, чтобы наладить отношения или договориться с человеком.
См. "Не солоно хлебавши (уйти)".
-П- | Просмотров: 204 | Дата: 23.09.2009

Сказать: "Ему только птичьего молока и не хватает", - можно о человеке, у которого есть все, чего можно пожелать. "Ишь ты, птичьего молока захотел!" - говорится о неописуемом капризнике и причуднике, которому что ни подай, а он все недоволен. Вполне понятно, откуда это пошло: птица, дающая молоко, - существо никогда не виданное, каждый школьник знает, что на это способны только млекопитающие. Хотеть "птичьего молока" - значит требовать явно невозможного.
Курьеза ради можно, однако, отметить, что, во-первых, греки в древности рассказывали сказки про остров Самос, который-де так плодороден, что там даже птицы дают молоко, только его добывать надо умеючи. А во-вторых, современные ученые преспокойно говорят о "пчелином молоке" - кисло-сладкой жидкости, которой пчелы кормят свою матку и личинок, и даже о "голубином молоке" - особой творожистой массе, образующейся в зобах родителей во время питания птенцов и идущей голубятам в пищу. "Птичьим молоком" - кашицеобразным веществом - выкармливают своих птенцов и императорские пингвины.
Однако, какие бы новые термины ни придумывались специалистами, язык народа не принимает их пока на свое "вооружение": молоком он продолжает считать только настоящее молоко.
-П- | Просмотров: 181 | Дата: 23.09.2009

Прометей - титан, могучий герой древнегреческих мифов. Охваченный жалостью к людям, которые не знали огня и были беспомощны в борьбе с природой, Прометей похитил божественное пламя, горевшее в чертогах богов на Олимпе, и передал его смертным. За это Зевс осудил его на страшную казнь: титан был прикован к скале на вершинах Кавказа; каждый день гигантский орел терзал и клевал его печень; каждую ночь она снова заживала для новых мук.
Впоследствии другой благородный герой, могучий Геракл, освободил страдальца.
Неудивительно поэтому, что Карл Маркс назвал Прометея "самым благородным святым и мучеником в философском календаре".
О Прометее написано множество прекрасных произведений, а в языках всей Европы известны связанные с ним образные выражения. Мы говорим: "Муки Прометея", желая описать бесконечные страдания; говорим о прометеевом огне, когда хотим охарактеризовать дух благородства, мужества и таланта.
Самое имя "Прометей" в переводе на русский означает "Промыслитель", "Прозорливец", "Впередсмотрящий".
-П- | Просмотров: 211 | Дата: 23.09.2009

Жил когда-то в греческой области Аттике страшный разбойник Полипембн, прозванный Прокрустом. Он не просто убивал зашедших в его владения путников: уложив гостя на ложе, он смотрел, точно ли соответствует оно росту несчастного. Если гость был длиннее, он обрубал ему ноги, если короче - вытягивал их из суставов.
Бывает, что какое-нибудь произведение искусства или науки кто-либо старается вопреки смыслу подогнать к тем или иным внешним требованиям, вогнать в искусственные рамки. Вот тогда и говорят: "Он хочет уложить содержание книги в прокрустово ложе своих требований".
Так старая сказка помогает нам в наших сегодняшних речах.
-П- | Просмотров: 194 | Дата: 23.09.2009

В знаменитой пьесе И. С. Тургенева "Месяц в деревне" один помещик с огорчением рассказывает другому о недавних выборах предводителя дворянства. "Ну, и прокатили его, беднягу, на вороных", - сообщает он.
Есть неплохой французский перевод этой пьесы. Там сказано: "Ну, и устроили ему прогулку на черных лошадях".
Вероятно, французы-читатели очень удивляются, почему такая роскошная поездка в России считается большой неприятностью.
Дело в том, что по-русски "прокатить на вороных" означает: не выбрать, провалить при выборах, забаллотировать.
Есть обыкновение: во время торжественных выборов голосовать не бюллетенями, а белыми и черными шарами, которые опускают в урну. Белый шар - голос "за", черный ("вороной") - голос "против". Если все шары черные, тут и говорят: "прокатили па вороных".
Ошибка переводчика очень поучительна: как уже говорилось, слова, вступая в так называемое "фразеологическое сращение", могут настолько изменить свой смысл, что догадаться о значении всего выражения нельзя, даже если все его слова, каждое в отдельности, понятны.
-П- | Просмотров: 183 | Дата: 23.09.2009

Эти слова встречаются в двух видах. Иной раз - как клятвенная формула: "Провалиться мне сквозь землю, если я лгу!" В других случаях - как гневное заклятие: "Провались ты сквозь землю!" И там и тут они восходят к древним представлениям об аде, подземном обиталище усопших грешников, где их души испытывают страшные мучения. Есть и другие варианты этой поговорки: "провалиться в тартарары" (то есть "в Тартар" - древнегреческий ад) или просто "провалиться на этом месте", и так далее. Смысл повсюду один и тот же. Нередко она имеет значение: пропасть, бесследно потеряться.
-П- | Просмотров: 196 | Дата: 23.09.2009

Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: "история, известная всем народам", "то, о чем говорят на многих языках".
Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести "Нравы Растеряевой улицы":
"Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевавшие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений". "Стать притчей во языцех" - значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.
-П- | Просмотров: 188 | Дата: 23.09.2009

"Чистая монета" - монета государственной чеканки с определенным, строго установленным в ней содержанием благородных металлов. Фальшивомонетчики, жулики занимались подделкой этих монет и надували доверчивых простаков (см. выражение "Назубок знать").
В переносном смысле выражение "принять за чистую монету" означает: какой-либо вымысел, преувеличение принять за правду.
-П- | Просмотров: 201 | Дата: 23.09.2009

Создано это сочетание слов гадалками на картах. Пики - одна из четырех карточных мастей, благодаря черному цвету своих значков являющаяся у гадателей предзнаменованием всех бед и несчастий. Тот, кому при гадании "выпадают" пики, остается "при пиковом интересе", то есть ни с чем, в печальном положении. Пиковый - неприятный, затруднительный, являющийся следствием неудачи, поражения. В пиковом положении очутиться, в пиковое положение попасть - значит испытывать серьезные затруднения, неприятности.
-П- | Просмотров: 181 | Дата: 23.09.2009

Единственный добродетельный человек в дурном обществе. Нередко употребляется иронически. См. "Содом и Гоморра".
-П- | Просмотров: 205 | Дата: 23.09.2009

Потерпеть фиаско - значит: испытать неудачу, сорваться на пути к цели. Вместе с тем слово "фиаска" по-итальянски означает большую двухлитровую бутыль. Как же могло создаться такое странное сочетание слов и как оно приобрело свой современный смысл?
Этому есть объяснение. Оно родилось из неудачной попытки известного итальянского комика Бианконёлли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слова "фиаска Бианконелли" получили значение актерской неудачи, а затем и самое слово "фиаско" стало означать провал.
Выражению этому есть и другие объяснения, приводить которые мы не будем, так как они представляются нам менее вероятными.
-П- | Просмотров: 230 | Дата: 23.09.2009

Григорий Потемкин был самым властным и знаменитым из всех вельмож при дворе Екатерины II. Под его руку попали вновь завоеванные Россией земли на юге страны - Крым и Новороссия, бывшие до этого под властью Турции, а также часть Украины. Императрица пожелала в 1787 году осмотреть новые владения. Стремясь поразить свою государыню богатством края, которым он управлял, Потемкин велел вдоль ее пути построить нечто вроде театральных декораций - красивые деревни с великолепными хоромами. Царица ехала не слишком поспешно, и бутафорские деревни за время ее остановок срочно перевозились вперед и устанавливались в новых местах, среди совершенно необитаемой степи. Екатерина с удовольствием отмечала густую населенность только что покоренного края. В награду за столь успешное заселение новой территории Потемкин был награжден титулом "князя Таврического".
С этого времени слова "потемкинские деревни" стали означать всякое очковтирательство (см. "Втирать очки"), всякое стремление создать впечатление благополучия там, где его на самом деле нет.
-П- | Просмотров: 168 | Дата: 23.09.2009

Когда вас охватывает горе или отчаяние, вы, как и все окружающие вас, начинаете плакать, "ломать руки", тяжело вздыхать. Иногда дело доходит до громких рыданий... Случается, человек впадает в полное оцепенение.
Древние люди выражали свое горе гораздо более бурно. По ритуальному обычаю, глубоко скорбя о несчастье, принято было раздирать на себе одежды, рвать волосы, посыпать голову землею или пеплом.
Вот, например, как описывает Гомер в "Илиаде" скорбь, которая охватила Ахиллеса (или Ахилла), когда погиб в бою его лучший друг Патрокл:
Быстро в обе он руки схвативши нечистого пепла,
Голову всю им осыпал и лик осквернил свой прекрасный;
Риза его благовонная вся почернела под пеплом.
Сам они, великий, пространство покрывши великое, в прахе,
Молча простерся и волосы рвал, безобразно терзая...
Все эти странные, с нашей точки зрения, действия были (да остаются и сейчас у некоторых народов Юга и Востока) естественным выражением у них горя, крайнего отчаяния.
Язык сохранил и нам, в нашем быту, следы того времени, когда наши предки вели себя в горе, как Ахилл. Мы говорим "посыпать пеплом голову", "рвать на себе волосы", "раздирать одежды" (или "ризы"), когда хотим выразить крайнюю степень скорби или отчаяния.
-П- | Просмотров: 176 | Дата: 23.09.2009

По сравнению с другими это совсем "молодое" выражение. Оно родилось на ипподромах, где во время бегов и скачек заключаются пари на то, какая лошадь придет первой, и ведется азартная игра.
"Поставить не на ту лошадь" означает проигрыш, а в переносном значении употребляется, когда корыстные расчеты человека оказываются неверными, когда он грубо ошибается в своих надеждах, допускает промах.
-П- | Просмотров: 197 | Дата: 23.09.2009

При всех торжественных церемониях московского царского двора бояре должны были занимать места строго по чину и знатности. Казалось бы, просто; однако между ними всегда шли нескончаемые споры о том, кто знатнее, кто может "сидеть" в думе или стоять в церкви "выше", то есть ближе к самому царю. В незаконченной поэме Пушкина "Родословная моего героя" один из предков Езерского
"Гордыней славился боярской;
За спор то с тем он, то с другим,
С большим бесчестьем выводим
Бывал из-за трапезы царской,
Но снова шел под тяжкий гнев
И умер, Сицких пересев... -
то есть добившись права на более "высокое" место или "поставив Сицких на свое мест о".
В наши дни выражение это означает: призвать к порядку, одернуть человека, если он ведет себя недостойно.
Из того же источника родились и такие выражения, как "не на своем месте", "указать на место", "не место красит человека, а человек место".
-П- | Просмотров: 186 | Дата: 23.09.2009

Форма входа
Приветствуем Вас,
Гость

Личные сообщения

Ваша группа: Гости
Категории раздела
-А- [22] -Б- [16]
-В- [49] -Г- [26]
-Д- [23] -Е- [4]
-Ж- [5] -З- [22]
-И- [16] -К- [39]
-Л- [13] -М- [23]
-Н- [45] -О- [22]
-П- [66] -Р- [8]
-С- [38] -Т- [16]
-У- [7] -Ф- [4]
-Х- [6] -Ц- [2]
-Ч- [4] -Ш- [5]
-Э- [4] -Ю- [1]
-Я- [3]
Поиск

Статистика



Онлайн всего: 7
Гостей: 7
Пользователей: 0


www.megadownloads.ucoz.net sitemap.xml sitemap-forum.xml © Nick Kuzmin aka Slab94TV 2009-2010