Вспомните "Робинзона Крузо". Когда только что спасенный Робинзоном дикарь, будущий Пятница, старался заслужить доверие и покровительство повелителя, он, среди прочих знаков покорности, многократно ложился перед хозяином на землю и ставил себе на голову его ногу. У многих народов было принято падать ниц перед господином и ставить его ногу себе на шею или на голову, выражая этим свое повиновение и покорность. Обычай этот отразился в словосочетании: "под пятой" - то есть "под властью", "под игом". Из всего этого уже легко понять и смысл шуточного выражения, стоящего в нашем заголовке: "Быть под башмаком" - быть в подчинении у кого-либо, под чьей-либо властью.
Мы видели среди тех словосочетаний, которые разбирались, огромное число заимствованных у древних народов, много вышедших из литературных книжных источников, очень большое число берущих свое начало в религиозных, так называемых священных, книгах. Но тысячи их родились в языке различных мастеровых, вышли из речи крестьян, кустарей, всевозможных ремесленников. Это неудивительно: работа, труд, мастерство всегда больше, чем что-либо другое, обогащают язык. Именно так родилось и выражение "под орех разделать", означавшее вначале "сделать в лучшем виде", а сейчас - "разругать окончательно" (иногда даже "зверски избить"). А возникло это выражение в среде столяров: им нередко приходилось "разделывать" обычные, из простой березы выполненные поделки, раскрашивая их так, чтобы они выглядели "под орех", "под дуб", "под красное дерево".
В старом русском языке "личиной" или "машкерой" называлась маска. Отсюда возникло переносное значение слова "личина": притворная, фальшивая видимость и просто притворство. Когда в басне И. А. Крылова "Крестьянин и Змея" говорится: Как хочешь ты меняй личину: Себя под нею не спасешь... - это означает: тебе не поможет притворство. "Под личиной" - не в своем обычном виде, под прикрытием маски. Близкие выражения: "менять личину", "сорвать личину" с кого-нибудь, "надеть личину" - не нужно объяснять, как и сочетание слов "прикрываясь маской".
Обрами в Древней Руси наши предки называли авар - тюркское (то есть родственное туркам, татарам и др.) племя, населявшее в VI веке н. э. территорию нынешних Венгрии и Австрии и основавшее там свое государство. Оно просуществовало три века и затем бесследно исчезло: авары были частично уничтожены венграми, частично слились с ними. В русских летописях об их исчезновении говорится так: "...и все погибли, и не осталось ни одного обрина, и сохранилась до сего дня на Руси поговорка: погибоша аки обре; и не осталось от них ни племени, ни роду..." Поговорка эта в том же значении дожила и до наших дней; смысл ее: совершенно, окончательно сгинуть.
Слова эти, ставшие крылатыми, приписываются Екатерине II, и сказала она их будто бы, когда А. В. Суворов, отличавшийся смелой самостоятельностью в своих действиях командира, был предан военному суду за штурм в 1773 году крепости Туртукай, предпринятый вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о самовольных действиях Суворова при взятии Туртукая и об отдаче его под суд не вполне исторически достоверен.
Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых "горлатных" (горлатными они назывались потому, что мех для них брался с горла убитого зверя) шапок. Чем знатней и сановней был вельможа, тем выше вздымалась над его головой такая шапка. Простой народ не имел права (да и средств) на ношение этих роскошных шапок из куньего, бобрового или собольего меха. Отсюда и родились пословицы: "По Сеньке и шапка" или "По Ерёме и колпак", то есть: каждому честь по заслугам.
Две с половиной тысячи лет назад, во время войны с мидянами, персидский царь Кир тщетно пытался склонить на свою сторону малоазийских греков. Когда же он покорил мидян, греки выразили готовность подчиниться ему. На это он рассказал их послам басню Эзопа "Рыболов и рыбы". Один флейтист, увидевший рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: "Глупые! Перестаньте плясать. Когда я играл на флейте, вы не хотели делать это, а теперь, когда я перестал, вы пляшете". "Плясать под чужую дудку" - значит: подчиняться кому-нибудь, действовать по чьему-либо внушению, следовать чужой воле. Владимир Ильич Ленин, говоря о взаимоотношениях помещиков и царя, заметил: "Правительство, хотя бы и царское, будет... плясать под дудку крупных землевладельцев".
Древняя формула, употреблявшаяся для обозначения самого близкого, сыновнего родства, звучала, видимо, так: "Ты (он, она) - кровь от крови моей и плоть от плоти моей", то есть все в тебе рождено мною. Теперь мы повторяем древнее речение, не только говоря о кровном родстве, но всегда, когда нужно указать на тесную, непосредственную близость к старшему поколению.
Акриды - вид пустынной саранчи, которую кочевые племена Передней Азии и Африки охотно употребляют в пищу. Есть акрид и дикий мед приходилось людям, жившим в дикой пустыне, в частности древнееврейским отшельникам. После того как выражение это попало в Евангелие, оно стало означать: вести суровый образ жизни, жить, как аскет-пустынник. Примерно тот же смысл имеют и слова "пребывать, сидеть на пище святого Антония" - голодать. Здесь намек на одного аскета. Удалившись в египетскую пустыню, отшельник Антоний отказывал себе в самом необходимом, жил впроголодь. От него получило начало монашество.
Имеется в Греции область Эпир. Эпирский царь Пирр в 280 году до н. э. вел длительную и жестокую войну с Римом. Дважды ему удавалось одержать победы; в его войске имелись боевые слоны, а с ними римляне не умели бороться. Тем не менее вторая победа далась Пирру ценой таких жертв, что, по преданию, он воскликнул после боя: "Еще одна такая победа - и я останусь без войска!" Война закончилась поражением и отступлением Пирра из Италии. Слова "пиррова победа" уже очень давно стали обозначением успеха, купленного столь дорогой ценой, что, пожалуй, поражение было бы не менее выгодным: "Победы фашистских войск под Ельней и Смоленском в 1941 году оказались на поверку "Пирровыми победами".
Создано это сочетание слов гадалками на картах. Пики - одна из четырех карточных мастей, благодаря черному цвету своих значков являющаяся у гадателей предзнаменованием всех бед и несчастий. Тот, кому при гадании "выпадают" пики, остается "при пиковом интересе", то есть ни с чем, в печальном положении. Пиковый - неприятный, затруднительный, являющийся следствием неудачи, поражения. В пиковом положении очутиться, в пиковое положение попасть - значит испытывать серьезные затруднения, неприятности.
Обычно хор поет "на несколько голосов": одни певцы тянут одну, другие - другую ноту, которые сливаются в гармоническое созвучие. Но бывает - все поющие издают звуки одинаковой высоты, одни и те же ноты. Это называется "петь в унисон"; по-латыни "унус" - "один", а "сонус" - "звук". Таково буквальное значение этого музыкального термина. В переносном же значении мы употребляем его, когда хотим сказать о полнейшем согласии между несколькими людьми, действующими заодно. Недаром про таких людей говорят и так: "Они спелись".
Корень этого выражения - в языке портных и портних: они метают (скорее, "обмётывают") петли нашей одежды нитками. Затем это слово перешло (вероятно, уже как некоторый образ) в язык охотников. Про зайца стали говорить: "Он метает петли", то есть выписывает на бегу сложные замкнутые кривые. Отсюда позаимствовал свое выражение и наш общий язык; в нем "петли метать" значит уже: сбивать с толку, запутывать противника или преследователя.
Иногда хотят сказать, что тому или другому человеку так непомерно везет в жизни, удачи таким потоком сыплются на него, что становится страшно: рано или поздно это ведь должно прекратиться и он неизбежно испытает страшное несчастье. В таких случаях говорят, что у этого человека "перстень Поликрата". Древние легенды повествуют, будто Поликрат, тиран самосский, был неправдоподобно счастлив. Однажды, пируя вместе с одним своим мудрым другом, он уронил дорогой перстень в пучину моря. Но прошли считанные часы, и, разрезав поданную на пиру только что пойманную рыбу, слуги вынули из ее глотки перстень своего хозяина. Увидев это, мудрый друг (так рассказывается в известном стихотворении Шиллера на эту тему) ужаснулся и покинул двор тирана: такое счастье, конечно, должно было смениться не менее великими бедами. Надо заметить, что исторический Поликрат (VI век до н. э.) действительно в конце блестящего царствования был обманом захвачен персами и казнен. Вероятно, это и послужило причиной возникновения такой легенды о нем.
Гигёи - мифический лидийский пастух, владелец волшебного перстня, имевшего те же свойства, что наша русская "шапка-невидимка": он, при умелом обращении, делал своего владельца незримым. По-видимому, это свойство с глубокой древности казалось людям пределом колдовских возможностей. Сказать про кого-нибудь: "Он владеет перстнем Гигея" - было то же, что назвать его всемогущим человеком, для которого нет ничего невозможного.